Alleluia! Christ is risen from the dead! Save 25% on our special lessons for Pascaltide with discount code Easter25.   

My Prayers

English: In the Name of the Father +, and of the Son +, and of the Holy Spirit +. Amen.

Latin: In nomine Patris +, et Filii +, et Spiritus Sancti +. Amen.

Listen to it here


English: Our Father, Who art in Heaven hallowed be Thy name. Thy kingdom come; Thy will be done on earth, as it is in Heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil (the evil one). Amen.

Latin: Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in Caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.

Listen to it here


English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

Latin: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

Listen to it here


English: Glory Be to the Father, And to the Son, And to the Holy Spirit. As it was in the beginning, Is now, and ever shall be, World without end. Amen.

Latin: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Listen to it here


Before Meals

English: Bless us, O Lord, and these Thy gifts which we are about to receive. From Thy bounty, through Christ our Lord. Amen.

Latin: Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de Tua largeitate sumus sumpturi. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

After Meals

English: We give Thee thanks, almighty God, for all Thy benefits; Who livest and reignest, world without end. Amen

Latin: Gratias agimus Tibi, omnipotens Deus, pro universis beneficiis Tuis, Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen

Listen to it here


English: Soul of Christ, sanctify me. Body of Christ, save me. Blood of Christ, inebriate me. Water from Christ's side, wash me. Passion of Christ, strengthen me. O good Jesus, hear me. Within Thy wounds hide me. Suffer me not to be separated from Thee. From the malicious enemy defend me. In the hour of my death call me. And bid me come unto Thee. That I may praise Thee with Thy saints and with Thy angels. Forever and ever. Amen

Latin: Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Jesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, Ut cum Sanctis tuis laudem te. In saecula saeculorum. Amen

Listen to it here


English:
Blessed be God.
Blessed be His Holy Name.
Blessed be Jesus Christ, true God and true man.
Blessed be the name of Jesus.
Blessed be His Most Sacred Heart.
Blessed be His Most Precious Blood.
Blessed be Jesus in the Most Holy Sacrament of the Altar.
Blessed be the Holy Spirit the Paraclete.
Blessed be the great Mother of God, Mary Most Holy.
Blessed be her holy and Immaculate Conception.
Blessed be her glorious Assumption.
Blessed be the name of Mary, Virgin and Mother.
Blessed be St. Joseph, her most chaste spouse.
Blessed be God in His Angels and in His Saints. Amen.

Latin:
Benedictus Deus.
Benedictum Nomen Sanctum eius.
Benedictus Jesus Christus, verus Deus et verus homo.
Benedictum Nomen Jesu.
Benedictum Cor eius sacratissimum.
Benedictus Sanguis eius pretiosissimus.
Benedictus Jesus in sanctissimo altaris Sacramento.
Benedictus Sanctus Spiritus, Paraclitus.
Benedicta excelsa Mater Dei, Maria sanctissima.
Benedicta sancta eius et immaculata Conceptio.
Benedicta eius gloriosa Assumptio.
Benedictum nomen Mariae, Virginis et Matris.
Benedictus sanctus Ioseph, eius castissimus Sponsus.
Benedictus Deus in Angelis suis, et in Sanctis suis. Amen.

Listen to it here


English: St. Michael the Archangel, defend us in battle; be our defense against the wickedness and snares of the devil. May God rebuke him, we humbly pray, and do thou, O prince of the heavenly host, by the power of God, thrust into hell, Satan and all the evil spirits, who prowl about the world for the ruin of souls. Amen.

Latin: Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio, contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae coelestis, satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, in infernum detrude. Amen.

Listen to it here


English: I Confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, (Strike your breast three times, saying:) through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore, I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray for me to the Lord our God. Amen.
P./ May Almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting.
R./ Amen.

Latin: Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere (percutit sibi pectus ter, dicens:) mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam,sanctos Apostolos Petrum et Paulum,omnes Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Amen.
P./ Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam.
R./ Amen.

Listen to it here


English: I believe in one God, the Father Almighty, maker of Heaven and Earth, and of all things visible and invisible; And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God, begotten of His Father before all worlds, God of God, Light of Light, true God of true God, begotten, not made, being of one substance with the Father; by Whom all things were made; Who for us men and for our salvation came down from Heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, (kneel or bow) AND WAS MADE MAN. and was crucified also for us under Pontius Pilate; He suffered and was buried; and the third day He rose again according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father; and He shall come again, with glory, to judge both the quick and the dead; Whose kingdom shall have no end. And in the Holy Ghost the Lord, and Giver of Life, Who proceedeth from the Father and the Son; Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spake by the Prophets. And in one, holy, Catholic, and Apostolic Church; I acknowledge one baptism for the remission of sins; and I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Latin: Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem Coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per Quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: (kneel or bow) ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis; sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: Qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio simul adoratur et conglorificatur: Qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, Catholicam et Apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam ventura saeculi. Amen

Listen to it here


English: I believe in God, the Father Almighty, Creator of Heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son Our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into Hell; the third day He rose again from the dead; He ascended into Heaven, and sitteth at the right hand of God, the Father almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the Communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body and life everlasting. Amen.

Latin: Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad infernos,tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, Sanctorum Communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

Listen to it here


English: Hail, Holy Queen, Mother of Mercy; our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve; to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn, then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy towards us; and after this our exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
V./ Pray for us, O holy Mother of God.
R./ That we may be made worthy of the promises of Christ. Amen.

Latin: Salve Regina, Mater misericordiae. Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
V./ Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R./ Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Amen.

Listen to it here


English: Glory to God in the highest. And on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We worship Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. Lord Jesus Christ, the Only-begotten Son. Lord God, Lamb of God, Son of the Father Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou alone art holy; Thou alone art Lord; Thou alone art most high, Jesus Christ, with the Holy Ghost, in the Glory of God the Father. Amen.

Latin: Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus Te. Benedicimus Te. Adoramus Te. Glorificamus Te. Gratiam agimus tibi propter magnam gloriam Tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam Tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.

Listen to it here


English: O, my God, I am heartily sorry for having offended Thee, and I detest these and all my sins because I dread the loss of Heaven and the pains of Hell. But most of all, because I have offended Thee Who art all good and deserving of all my love. I firmly resolve, with the help of Thy grace To confess my sins, to do penance, and to amend my life. Amen.

Latin: Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando, non solum poenas a Te iuste statutas promeritus sum, sed praesertim quia offendi Te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris. Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum. Amen.

Listen to it here


English: O Mother of mercy and of love, most blessed Virgin Mary I, a poor and unworthy sinner, fly to thee with all my heart and all my affection. I implore thy loving-kindness, that even as thou didst stand beside thy dear Son as He hung upon the Cross, so wilt thou also stand by me, a poor sinner, and by all the priests who are offering Mass here today and throughout all Holy [Mother] Church and beside all thy faithful people receiving the most sacred Body of thy Son. Grant us, that by thy grace, we may offer a worthy and acceptable sacrifice in the sight of the Most High and Undivided Trinity receive it worthily and fruitfully. Amen.

Latin: O Mater pietatis et misericordiae, beatissima Virgo Maria, ego miser et indignus peccator ad te confugio toto corde et affectu; et precor pietatem tuam, ut, sicut dulcissimo Filio tuo in Cruce pendenti astitisti, ita et mihi, misero peccatori, et sacerdotibus omnibus, hic et in tota sancta [Mater] Ecclesia hodie offerentibus et fidelibus omnibus sacrosanctum Filii tui Corporis sumentibus, Clementer adsistere digneris, ut, tua gratia adiuti, dignam et acceptabilem hostiam in conspectu Summae et Individuae Trinitatis offerre valeamus digne ac fructuose illud sumere valeamus. Amen.

Listen to it here


English:
V./ The angel of the Lord declared unto Mary.
R./ And she conceived of the Holy Spirit. Hail Mary...
V./ Behold the handmaid of the Lord.
R./ Be it done unto me according to Your Word. Hail Mary...
V./ And the Word was made flesh. (genuflect when you say this line).
R./ And dwelt among us. Hail Mary...
V./ Pray for us, O holy Mother of God.
R./ That we may be made worthy of the promises of Christ.
Let us pray: Pour forth, we beseech You, O Lord, Your grace into our hearts: that we, to whom the Incarnation of Christ, Your Son was made known by the message of an Angel, may by His Passion and Cross be brought to the glory of His Resurrection: through the same Christ our Lord. Amen.

Latin:
V./ Angelus Domini nuntiavit Mariae;
R./ Et concepit de Spiritu Sancto. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
V./ Ecce ancilla Domini.
R./ Fiat mihi secundum verbum tuum. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. (here bow reverently):
V./ Et Verbum caro factum est.
R./ Et habitavit in nobis. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus,et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
V./ Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.
R./ Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem Eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Listen to it here


English:
V./ Queen of Heaven, rejoice, alleluia.
R./ For He whom you did merit to bear, alleluia.
V./ Has risen, as he said, alleluia.
R./ Pray for us to God, alleluia.
V./ Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia.
R./ For the Lord has truly risen, alleluia.
V./ Let us pray.
O God, who gave joy to the world through the resurrection of Thy Son, our Lord Jesus Christ, grant we beseech Thee, that through the intercession of the Virgin Mary, His Mother, we may obtain the joys of everlasting life. Through the same Christ our Lord. Amen.

Latin:
V./ Regina caeli, laetare, alleluia:
R./ Quia quem meruisti portare, alleluia.
V./ Resurrexit sicut dixit, alleluia.
R./ Ora pro nobis Deum, alleluia.
V./ Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia,
R./ Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
V./ Oremus:
Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Listen to it here


English: Behold, O kind and most sweet Jesus, I cast myself upon my knees in Thy sight, and with most fervent desire of my soul I pray and beseech Thee that Thou wouldst impress upon my heart lively sentiments of Faith, Hope and Charity, with true contrition for my sins, and a firm purpose of amendment while with deep affection and grief of soul, I ponder within myself and mentally contemplate Thy five wounds, having before my eyes the words which David the prophet put on Thy lips concerning Thee, O good Jesus: "They have pierced my hands and feet, they have numbered all my bones." Amen.

Latin: En ego, O bone et dulcissime Iesu, ante conspectum tuum genibus me provolvo, ac maximo animi ardore Te oro atque obtestor, ut meum in cor vividos Fidei, Spei et Caritatis sensus,atque veram peccatorum meorum poenitentiam, eaque emendandi firmissimam voluntatem velis imprimere; dum magno animi affectu et dolore Tua quinque vulnera mecum ipse considero ac mente contemplor, illud prae oculis habens, quod iam in ore ponebat Tuo David propheta de Te, O bono Iesu: "Foderunt manus meas et pedes meos: dinumeraverunt omnia ossa mea." Amen.

Listen to it here